The service

 fixweb offers a translation service of high-level, the ideal partner for the translation of texts and documents in a variety of areas studies "The Communication is the link that unites all the persons to reach an objective and must be clear, timely and aim”          Translations, general, presentations, reports...)  technical translations and specialized websites, tourism, architecture, business translations/Legal        

What is a high-quality translation?

To obtain a quality service is not sufficient addressed to those who know the language.    The translation has today become highly specialised, an activity that requires the intervention of professionals, graduates in translation and in languages with specific sectoral expertise.      To ensure a final product of high quality is not sufficient, however turn to specialized translators.      Requires a multidisciplinary working group with the presence of other professional figures.       

Languages

Our services include translations mainly in the following languages: English, French, Spanish, English, Portuguese, German, Swedish, Norwegian Polish, Russian, Arabic, Japanese, Chinese, Romanian, Hungarian, Dutch.       

 Details

The format in adition to formats "standard", easier to handle, (doc, RTF, TXT …) We can work with the formats without additional costs. In general, the creation of a final document in a format requires time and complex special resources ,represents an additional cost.    
Urgent delivering a "project urgent"presupposes a delivery in very close relationship to the volume of text (for example delivery to 24 hours, or volume of work over 7 folders to day). Urgencyoften requires a work Apart from normal office hours and/or during the weekend or holiday periods. Of course, these issues affect the budget of the project. Urgent deliveries indicative presuppose an increase of 20%.      The complexity of the text the cost of the translation will change in the light of the type of translation request. The translation of texts highly specialised (technical, medical, advertising, legal) generally has a price higher than a text information only).       

Conversions and reviews

The budget in this case is closely "custom" and depends on the level of the text in question, in the case are necessary, for example, only corrections of TYPOGRAPHICAL ERRORS, changes of reduced entity or significant reelaborations.      
How to count the words if your document in Word format, you can count the words simply using the function words count in the Tools menu. To make an account of the folders, instead Divide the number indicated to the voice character including spaces, in the same function, for 1500 (or 1300 in the case of legal documents).        Conversion factors the following conversion factors may be useful: 1 folder = 1500 characters (including spaces) 1 folder = approximately 230 words 1 word = About 6 characters               

 Orders

The unit of measure for our translations is the' directory'; a folder is equivalent to 1500*characters including spaces (approximately 230 words). The cost of the service is calculated on the number of total folders that make up the text of departure. The prices are not standard and depend on numerous factors such as the language combination, the type and length of the document and the delivery time required.      Analyse the type of text; • agree with you time and costs for the execution; • ensure the rapid completion appointment; • Ensure a thorough revision of the work. A translator can translate indicatively approximately 2000 words a day (7 folders). The quality at the right price each translation procedure requires a different quality.     

How to order a translation

How to order a translation depends on how it is available the original text and how is more convenient for you to send it.      You can order the translation via telephone, e-mail or by mail        If you have not applied before, on receipt of documents will be sent a budget that will be confirmed by you to start the translation.The quality and the success of a translation linguistic depend on the capacity and the ability of the translator.        Translations requires capacity, to know, accuracy and confidence. It is essential that the translator has a certain creativity and precise knowledge of habits and cultural property.     The texts published on the web must be able to capture the attention of your readers, even more of the images and graphics and multimedia.

Effettua la registrazione a PayPal e inizia ad accettare pagamenti tramite carta di credito immediatamente.
Creative Commons License
Pubblicato sotto una Licenza Creative Commons.
VISITA FIXWEB PER LE TUE TRADUZIONI DI QUALITA E PER RISORSE WEB20